-
1 that's a schlock
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > that's a schlock
-
2 Kram
m <- (e)s> разг неодобр1) барахло, хлам; ненужные вещиDer gánze Kram liegt hier schon seit éíner Wóche. — Это барахло лежит здесь уже неделю.
2) делаIch muss noch méínen Kram erlédigen. — Мне ещё нужно решить [уладить] свои дела.
3) диал внутренности (забитых животных)j-m (nicht) in den Kram pássen — не нравиться кому-л, не подходить кому-л
nicht viel [kéínen] Kram máćhen — не ломайся, не поднимать шумиху
-
3 junk
I n1) infml2) infmlMen carry more junk in their pockets than most women do in their pocket books — У мужчин обычно в карманах больше всякой всячины, чем у женщин в их сумочках
3) infml4) slThe cops are trying to discover the identity of the person entrusted to handle the junk — Полиция пытается установить личность человека, который везет наркотики
5) AmE slII vt infmlI can't junk it. It's the only one I have — Я не могу это выбросить. У меня это последнее
-
4 pisser
1. vi1) мочиться••laisse pisser прост. — брось, наплюйil y a de quoi pisser прост. — обхохочешься2) течь ( о жидкости)3) испускать жидкость; течь ( о предмете)4)ça pisse — льёт; идёт дождь2. vtpisser l'eau — течь, протекать -
5 roupie
I f разг.••II f -
6 c'est de la piquette
сущ.общ. это барахло, это ерунда, это мураФранцузско-русский универсальный словарь > c'est de la piquette
-
7 crotte
f1) помёт••4)crotte (alors)!, crotte de bique! прост. — надоело, чёрт возьми! ( выражение нетерпения)5)6) тех. навал ( на шкурах) -
8 pet
1. mlâcher un pet — пукнуть, испортить воздух••comme un pet (sur une toile cirée) прост. — быстро и незаметноavoir un pet de travers прост. — 1) иметь кислый вид 2) испытывать затруднения, неудачуlâcher comme un pet прост. — бросить кого-либо, не задумываясь2) прост. шум, скандалil n'y a pas de pet — 1) нет никакой опасности 2) нет никакой возможностиfaire le pet — стоять на шухере4) прост. доносcoller un pet à qn — составить протокол на кого-либо2. interjосторожно!, берегись! -
9 ça ne vaut pas une crotte de bique
разг. это полная ерунда; это барахлоDictionnaire français-russe des idiomes > ça ne vaut pas une crotte de bique
-
10 c'est de la roupie de sansonnet
сущ.общ. это барахло, это пустякиФранцузско-русский универсальный словарь > c'est de la roupie de sansonnet
-
11 ça ne pisse pas loin
сущ.прост. это барахло, это ерундаФранцузско-русский универсальный словарь > ça ne pisse pas loin
-
12 ça ne vaut pas un pet
сущ.разг. это барахло, (de lapin) это ничего не стоитФранцузско-русский универсальный словарь > ça ne vaut pas un pet
-
13 Trash that cockamamy stuff right away
Общая лексика: Выброси к черту это барахлоУниверсальный англо-русский словарь > Trash that cockamamy stuff right away
-
14 c'est la tasse
аргоэто барахло, ерунда -
15 ça ne pisse pas loin
прост. это барахло, ерундаDictionnaire français-russe des idiomes > ça ne pisse pas loin
-
16 cela ne vaut pas une crotte de bique
гл.общ. это барахлоФранцузско-русский универсальный словарь > cela ne vaut pas une crotte de bique
-
17 cockamamy
adj AmE sl1)Of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake — Из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая
2) -
18 truck
vt AmE infml -
19 Kitt
m <-(e)s, -e>1) замазка; клей; мастика; шпаклёвка, шпатлёвка2) разг неодобр вещи, штукиWozú brauchst du den gánzen Kitt? — Зачем тебе всё это барахло?
-
20 c'est de la piquette
это ерунда, барахлоDictionnaire français-russe des idiomes > c'est de la piquette
См. также в других словарях:
барахло — БАРАХЛО, а, с. Муж (обычно говорится женой). Это моего барахла пиджачишко это пиджак моего мужа … Словарь русского арго
РУКА НЕ ПОДНИМАЕТСЯ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКА НЕ ПОДНИМАЛАСЬ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКА НЕ ПОДНИМЕТСЯ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКА НЕ ПОДНЯЛАСЬ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКА НЕ ПОДЫМАЕТСЯ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКА НЕ ПОДЫМАЛАСЬ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКА НЕ ПОДЫМЕТСЯ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКИ НЕ ПОДНИМАЮТСЯ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКИ НЕ ПОДНИМУТСЯ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка
РУКИ НЕ ПОДНЯЛИСЬ — [у кого, чья на что, для чего] сделать что л. Не хватает решимости, желания. Подразумевается, что кто л., испытывая чувство сомнения, опасения, сострадания, жалости к кому л., боится причинить вред своими действиями. Имеется в виду, что у лица… … Фразеологический словарь русского языка